Keine exakte Übersetzung gefunden für أمراض القلب والشرايين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أمراض القلب والشرايين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Comité deplora los elevados índices de consumo de tabaco y enfermedades cardiovasculares en Serbia y Montenegro, en particular en la provincia autónoma de Vojvodina.
    وتعرب اللجنة عن استيائها لارتفاع نسبة استهلاك التبغ وأمراض القلب والشرايين في صربيا والجبل الأسود، وخاصة في مقاطعة فويفودينا المستقلة.
  • El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus campañas de lucha contra el tabaquismo y a favor de una dieta saludable para disminuir la incidencia de las enfermedades cardiovasculares.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف حملاتها لمناهضة التدخين والتشجيع على اتباع نظام غذائي صحي بهدف مكافحة أسباب أمراض القلب والشرايين.
  • Esa asistencia se ha centrado, en particular, en diagnosticar y detectar rápidamente las enfermedades oncológicas y cardiovasculares, especialmente las que afectan a los niños.
    وهذا يتعلق على نحو خاص بالتشخيص والاكتشاف المبكر لأمراض الأورام وأمراض القلب والشرايين، وخاصة الأمراض التي تؤثر على الأطفال.
  • Durante su embarazo, el 60,4% de las mujeres sufren enfermedades extragenitales, en particular anemia, infecciones del aparato urogenital, enfermedades cardiovasculares y enfermedades del sistema endocrino.
    ويصاب في فترة الحمل 60.4 في المائة من النساء بأمراض غير تناسلية، ومن بينها بصفة خاصة الأنيميا، وتلوث الجهاز التناسلي البولي، وأمراض القلب والشرايين، وأمراض الغدد الصماء.
  • Durante el período del que se informa, se revisó la estrategia de intervención para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, con el fin de mejorar la detección en general y la detección precoz, racionalizar el alcance y la frecuencia de las investigaciones de laboratorio, e insistir especialmente en la prevención de las complicaciones cardiovasculares.
    وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تنقيح استراتيجية الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، بحيث يتسنى تحسين الفحص والكشف المبكر وترشيد نطاق وتواتر الفحوص المختبرية والتشديد بصورة خاصة على الوقاية من مضاعفات أمراض القلب والشرايين.
  • Sin embargo, se prevé que en los próximos años, junto con un aumento en los casos de cáncer de tiroides entre las personas expuestas a yodo radiactivo, cabe aguardar un aumento en la incidencia de otros tumores malignos y de enfermedades cardíacas y vasculares y otras enfermedades no oncológicas.
    غير أنه وفقا للتنبؤات، علاوة على تزايد معدلات الإصابة بسرطان الغدة الدرقية بين الأشخاص المعرضين لليود المشع، قد يتوقع تزايد عدد حالات أشكال أخرى من الأورام الخبيثة وأمراض القلب والشرايين وأنواع أخرى من الأمراض غير الورمية.
  • Además del descenso constante de la mortalidad de lactantes, niños pequeños y madres, las poblaciones de refugiados experimentan un proceso de transición epidemiológica que se aproxima a las pautas de mortalidad de los países más desarrollados, caracterizadas por una mayor incidencia de enfermedades no transmisibles, como las enfermedades cardiovasculares y la diabetes, aunque siguen sujetas a la constante amenaza de las enfermedades transmisibles.
    وإضافة إلى الهبوط المطرد في معدلات وفيات الرضع والأطفال والأمهات أثناء النفاس، أصبحت الحالة الوبائية للاجئين شبيهة بالأنماط المنتشرة في البلدان الأكثر تقدما والمتسمة بازدياد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والشرايين والسكري، وإضافة إلى ذلك، يظل اللاجئون معرضين لخطر الأمراض المعدية المستمر.
  • Durante el período sobre el que se informa, el Organismo siguió realizando actividades encaminadas a combatir las enfermedades que pueden prevenirse mediante la vacunación y otras enfermedades transmisibles de importancia para la salud pública, prevenir enfermedades infecciosas de reciente aparición, como el VIH/SIDA, luchar contra enfermedades infecciosas que han reaparecido, como la tuberculosis, y prevenir enfermedades crónicas no transmisibles como las enfermedades cardiovasculares y la diabetes mellitus (véase el cuadro 6 del anexo I).
    خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوكالة بذل جهودها لمكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين والأمراض المعدية الهامة من زاوية الصحة العامة، والوقاية من الأمراض المعدية التي أخذت في الظهور حديثا في المنطقة كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكافحة الأمراض المعدية العائدة إلى الظهور مثل السل، والوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية مثل أمراض القلب والشرايين والسكري (انظر المرفق الأول، الجدول 6).
  • A pesar de estos logros, el programa de salud enfrenta importantes limitaciones y problemas que afectan su capacidad de responder adecuadamente a los cambios en las necesidades y prioridades, incluidos la mayor incidencia de enfermedades crónicas no transmisibles, como las enfermedades cardiovasculares, la diabetes mellitus y el cáncer, que han cobrado primacía sobre las enfermedades transmisibles que están resurgiendo o apareciendo.
    وبالرغم من تحقيق هذه الإنجازات، يواجه برنامج الصحة معوقات وتحديات كبرى تؤثر في قدرته على الاستجابة الكافية للاحتياجات والأولويات المتغيرة، بما في ذلك عبء الزيادات في الأمراض المزمنة غير المعدية مثل أمراض القلب والشرايين والسكري والسرطان التي تتصدر قائمة الأمراض غير المعدية التي عادت إلى الظهور أو بدأت تظهر مؤخرا.
  • El OOPS también está constatando un cambio epidemiológico caracterizado por el aumento de la incidencia de enfermedades no contagiosas, como la diabetes mellitus, las enfermedades cardiovasculares y el cáncer, que imponen una carga adicional a los escasos recursos humanos y financieros del OOPS4. Además, el 45,3% de las familias ha tenido dificultades para acceder a los servicios de salud por motivos económicos, el 40,1% por los cierres impuestos por Israel, el 38,3% por los puestos de control militares y el 8,9% por la barrera54.
    كما تلاحظ الأونروا‏ حالة تحول وبائي تتميز بتزايد الإصابات بالأمراض غير المعدية مثل مرض السكري وأمراض القلب والشرايين وأنواع السرطان المختلفة، مما يزيد من الأعباء التي تتحملها الموارد البشرية والمالية الشحيحة أصلا لدى الأونروا(4) هذا فضلا عن أن نسبة 45.1 في المائة من الأسر المعيشية تجد صعوبة في الوصول إلى الخدمات الصحية لأسباب مالية، ونسبة 40.1 في المائة بسبب إغلاق مناطقهم بواسطة إسرائيل، ونسبة 38.3 في المائة بسبب نقاط التفتيش العسكرية، ونسبة 8.2 في المائة بسبب الجدار الفاصل(54).